www.putixin.com
 
返回《一日一读》
返回《连载专栏》
【愚人的譬喻】(90)
《贤喻经》
婆世踬品 ②

其儿殷勤。情犹不息。复更遣信。重从索之。彼家答言。若能如我。习种种术。歌舞戏笑。悉令备知。及于王前。试使得中。然后乃当共作婚姻。儿惑其色。不耻鄙事。即诣彼家。学习戏艺。

数时之间。皆已成就。是时国王。集诸那罗。上幢投窗。空中索走。如是种种。众多戏事。时长者子。亦往王边。次应现技。上索而走。索走既竟。王脱不见。复敕更上。奉命为之。气力渐劣。中道欲堕。心中惶懅。无所归依。尊者目连。陵虚至边。而告之曰。如卿今日。宁全身命。出家学道。为宁堕死。娶彼女耶。寻报之言。愿自存济。不用女也。

注释:

①惶懅:huáng jù 指恐惧慌张

译文:

婆世踬情深意重,依然不肯罢休,又派人去再次恳求。那家回答道:“如果能像我们一样练习各种各样的技艺,歌舞戏笑都能精通娴熟,将来有机会在国王面前表演,能得到国王奖赏,然后才可以与小女成婚。”婆世踬迷恋她的姿色,竟然不以杂技为耻,就到艺人家里,学习戏艺。

一段时间后,各种技艺全部学成。那时正碰上国王召集各路艺人表演,爬旗杆翻窗洞,空中走绳索等各种诸如此类的技艺。当时婆世踬也前去国王那里,轮到他献艺,于是爬上绳索行走。走完绳索下来,国王刚好离开没有看见,又命他再上去走一回,婆世踬又奉命上了绳索。他气力渐渐地减少,走到中间摇晃着要堕下来,他心中害怕极了,却又没有可以依靠的。尊者目犍连飞到空中靠近婆世踬身边问他:“像你现在这样,是宁可保全性命、出家学道呢,还是宁可掉到地上摔死去娶那女子为妻呢?”婆世踬马上回答说:“我愿保住自己的性命,不要那女子了。”(摘自《白话贤愚经》 圆照著)

●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●
《譬喻经》      
牛死儿嗥哭喻

昔有贤者,奉法精进,得病奄亡。妻子嗥恋,无料有生。火葬收骨,埋去既讫,废忘经道,香灯不设。家财饶富,月旦晦朔,烹杀馔餟,上冢集会,相哭哀摧,悲悼断绝。

亡者戒德,终乃升天。天眼遥见,愍其笑之,愚痴之至。便作小儿,于边牧牛。牛便卒死,儿便嗥哭。刈草着前,晓喻令食,复打呼起,对泣自搏。如此终日。

众人怪笑,共往呵问:“汝谁家子?牛死,当归语家,嗥哭何益?牛死岂知乎?”曰:“我不愚也。牛死尚在,犹可有望。汝父早死。设百种食,共向嗥哭,焦骨何知?”众闻霍解,曰:“吾本汝父,蒙佛生天,故来释卿。”因还复天身。“欲得如我,加进道供。”已,忽不现。

妻子内外,便还精进,戒德布施,拯济一切,不复忧愁。皆得道迹,同时生天。

注释:

①嗥:通“号”,号哭。

②月旦晦朔:月旦、朔,均指农历每月初一;晦,农历每月的最后一天。

译文:

从前有一个贤者,奉行佛法,精进努力,得病忽然暴死。妻与子号哭不止,认为再无生还的可能。火葬后收敛骨灰,埋葬完毕,不再诵经修行,也不烧香供佛。家里财产很多,月初月末,宰杀家畜,烹煮饭食,到坟前祭奠,号哭催肠,悲伤得死去活来。

亡者因受戒的功德,终于转生天上。他用天眼远远看见,怜悯、讥笑他们愚蠢到极点,于是变作小孩,在他们旁边放牛。牛突然死了,孩子嚎哭不止。他割草放在牛前,让牛吃,又打牛呼它起来,对牛哭泣,自己打自己,这样折腾了一天。

大家奇怪,笑话他,一起责问:“这是谁家孩子?牛死了,应该告诉家人,号哭何益?牛死了岂能知道?”这个孩子说:“我并不愚蠢。牛死但身体尚在,还可希望活过来。你们父亲早已死亡,设百种食,一起号哭,烧焦的骨头知道什么呢?”众人听罢立即解悟。这个孩子说:“我本是你父,蒙佛让我转生天上,特意向你们做解释。”于是现出天神形貌,说:“要想和我一样,必须加紧修行,供奉三宝。”说完忽然不见了。

妻儿和同姓、异姓亲戚,就回去精进修行,受戒行善,多行布施,拯济众生,不再忧愁。他们都悟道,同时转生天上。(摘自《佛典譬喻经全集》王文元注释/点校)

上一页

 

菩提心网站版权所有,转载请注明出处,翻印须征得本站授权
备案序号:浙ICP备05021835号
     
繁體中文