| 唱诵者:
 我述世尊之出家,明眼者如何出家,如何应他之质问,出家之因如何答。
 在家生活多杂闹,充满尘劳之气息;
 出家生活广无羁,明白于此择出家。
 出家之后依我身,断绝一切身恶行,
 杜绝诸语言之过,以过洁净之生活。
 成道前在摩揭陀,山围之国王舍城,
 带着圆满之相貌,行于城中而乞食
  频婆娑罗坐宫殿,见彼行过宫殿前,一见彼具微妙相,便呼诸臣同来观:
 “汝等注意此尊者,容姿俊美多威仪,
 行止清净与完美,双眼垂视且专注,
 眼光只见一犁远。彼之出身非贫贱,
 我遣御使随其后,视其将往何处行。”
 御使接令即出发,紧随世尊身后行。
 “比丘今欲往何处,彼之住处何处寻?
 家家次第续乞食,谨慎守护诸根门,
 保持正知与正念,不过多时钵已满。
 次第乞食已结束,圣者启程离王城,
 一直前往槃荼婆:彼必住于此山麓。”
  
 世尊今回己住处,然后诸使近前去。其中一使回王城,回答国王之询问:
 “大王若问此比丘,如虎如牛如狮子,
 独自正身而端坐,槃荼婆东山窟中。”
  
 刹帝利王听此言,传唤御车疾出城,来至槃荼婆山麓,车道尽头下车行,
 步步行近比丘前,诣彼圣者坐其处。
  
 国王坐下心欢喜,与彼寒暄相问候,寒暄语毕王致意,国王如是述来意:
 “汝尚年轻且年少,青年人生第一期,
 具大丈夫好相貌,出身如正刹帝利。
 适合率一流军队,适合领象军战斗,
 请受我与汝财富,告知我汝之出身。”
  
  “彼为繁荣之国家,位于雪山之山麓,居民为憍萨罗人,部族依太阳命名,
 我之家族为释迦,出家不为求欲乐。
 已见欲乐之过患,已见出离得安稳,
 出家努力勤精进,此是我心之所欲。”
 |