繁體中文

putixin.com
 
返回《一日一读》
返回《连载专栏》
【寓言的哲理】(95)
夫畏妇喻 ①

昔有一国丰熟饶人。他国欲来取之。即兴兵往。国中已知,便大发兵。十五以上,六十已下尽当征行。

时有一人为织氎公。年向六十。其妇端正,常轻慢夫主。婿每敬难,丈夫事之。婿语妇言:“今应行,被敕自具兵仗及资粮器物,愿时发遣。”妇与夫一五升器,以用盛粮;织氎杼木一枚,长丈一尺。妇言:“汝持是行斗。无有余物也。设令破是器,失是杼木。不复共汝作居家。”

夫便辞去。不念当为军所伤害,但畏二物差错,失于妇矣。道逢彼兵,共斗,军不如,即退。氎公恐二物差错则失妇意,众人皆走,便举执杼著头上,向贼而独住。彼军见之,谓呼勇猛,不敢复进,却退。于是国军更得整阵,并力进战,即大得胜。彼军不如,死散略尽。

【注释】

①氎(dié):细棉衣或棉衣。

②婿:丈夫。

③难(nǎn):通“戁”,恐惧。

④事:服事、侍奉。

⑤杼木:指织布机上的筘(kòu),形状像梳子,旧织布机上的筘是竹子做成的,经线从筘齿间通过。其作用是保持经纱的位置,并把纬线推到织口。

⑥更:又、另。

【翻译】

从前有一个国家,富庶繁荣。邻国欲来侵犯,发兵前往。国中知道这件事,便大规模征兵,十五以上、六十以下都要出征。

当时有一个织细棉布的人,年近六十。其妻端正美丽,常常轻视慢待丈夫。丈夫总是对她恭敬畏惧,把妻子看作一家之主,侍奉她。丈夫对妻子说:“现在我要出征,被告知自备武器、粮食及器物,要按时出发。”妻子给丈夫一个五升的容器,用来盛粮食;又给他一根织布用的杼木,长一丈一尺。妻子说:“你拿着这个家伙打仗,我再没有其他东西给你了。如果你弄坏了容器,丢失了杼木,我就不和你过了。”

丈夫辞别妻子出征。他不担心被敌人伤害,只考虑这两件东西别出差错而被妻子抛弃。路上遇到敌兵,与其搏斗,军力不如敌人,只得退却。氎公担心两件东西出差错而失去夫人,众人都在退却,他却举着杼木顶在头上,独自面向敌人站立不动。敌军见到他,惊呼他勇猛,不敢继续前进,退却了。于是这个国家的军队又得以整顿军容,齐心合力向前,大获全胜。敌军抵挡不了,几乎全军覆没。(摘自《佛典譬喻经全集》王文元)

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

麻雀开会

一群麻雀聚集在麦田里,对人类进行声讨。它们的国王首先提议道:“平时我们替人类消灭害虫,可他们却用猎枪对付我们,今天咱们要好好商量怎么对付他们。”于是有麻雀提议,给所有的麦田撒上毒药,毒死人类。国王反驳道:“这可不行,麦粒沾了毒,我们吃什么?我看可恶的不是人类,而是他们手里的猎枪。”于是众麻雀就一起声讨起猎枪来了。

人生智慧

生活中的人际关系错综复杂,就好比麻雀与人之间,恩怨交错在一起,往往是你受到了别人的伤害,同时也得到了人家的好处。处理这种关系是棘手的,需要付出勇气做出决定,要么舍弃利益与之为敌,要么不计伤害与之为友。总之,二者之间只能选择一个,犹豫不决是很痛苦的。(摘自《伊索寓言与人生智慧》)

    上一页          下一页
 

菩提心网站版权所有,转载请注明出处,翻印须征得本站授权