梵天①请法六事品 (1)
如是我闻:一时佛在摩竭国善胜道场②,初始得佛,念诸众生:“迷网邪倒③,难可教化,若我住世,于世无益,不如迁逝无余涅槃④。”尔时梵天知佛所念,即从天下前诣佛所,头面礼足⑤,长跪合掌劝请:“世尊,转于法轮⑥,莫般涅槃⑦。”佛答梵天:“众生之类,尘垢所弊,乐著世乐,无有慧心。若我住世,唐⑧劳其功,如我所念,唯灭为快。”尔时梵天复更倾倒而白佛言:“世尊,今日法海⑨已满,法幢⑩已立,润济开导,今正是时。又诸众生应可度者亦甚众多,云何世尊欲入涅槃,使此萠类永失覆护。世尊,往昔无数劫⑾时,恒为众生采集法药,乃至一偈⑿,以身妻子,而用募求,云何不念便欲孤弃。
───────────────
注释:①梵天:指色界之初禅天。此天远离欲界之淫欲,寂静清净,所以叫梵天。其间有三天:第一,梵众天;第二,梵辅天;第三,大梵天。通常所说的梵天指大梵天王,名叫尸弃,其深信正法,每逢佛出世,必定最早来请转法轮,并常二手持白拂站在佛的右边。
②道场:此指佛成圣道之处,即中印度之菩提伽耶的菩提树下的金刚座。
③迷网邪倒:意思是说邪迷之法如网一般,令人邪僻颠倒,不明事理。
④无余涅槃:涅槃,通常译为灭、寂灭、不生、解脱、圆寂等。无余涅槃与有余涅槃相对,系指断烦恼障、灭异熟果五蕴所成之身,而完全无所依处之涅槃。
⑤头面礼足:以我之头面顶礼世尊之足。
⑥转法轮:佛之教法谓之法轮,讲经说法谓之转法轮。
⑦般涅槃:通常译为入灭,也常略称为涅槃。
⑧唐:空、虚,徒然。
⑨法海:指佛法无边,广大难测譬之如海。
⑩法幢:指妙法高超无比,常用来比喻佛、菩萨的说法能降伏众魔而得胜,犹如猛将建诸幢帜以表战胜之相。
⑾劫:通常指年、月、日、时不能计算的远大时节。
⑿偈:指佛经中的唱词,义译为“颂”。
[译文]
我是这样听说的:一时佛在摩竭国善胜法座,刚刚得成无上正等正觉,想到众生被像网一样浓密的邪迷之法所颠倒,很难教化,倘若我住于世间,对世间是不会有何益处的,还不如就迁入无余涅槃。”这时,大梵天王知道佛的想法,就从梵天下来前去佛的面前,头面礼足,长跪合掌劝请佛:“请世尊常转法轮,莫要进入涅槃。”佛回答大梵天王道:“众生被尘垢所蒙弊,乐于世俗之乐,没有慧心,倘若我住在世上,只是徒劳,如我所想,还是寂灭快乐。”这时大梵天王再一次拜倒对佛说道:“世尊,如今您已得到圆满的妙法,已树立降伏众生烦恼魔障的法幢,此时正是润济开导众生的好时机。再说,现在可度之众生也有很多,为什么世尊想入涅槃,使这些有善根的众生永远失去抚育和保护呢?世尊,往昔久远之时,您常常为众生采集妙法,医众生之苦,乃至为颂一偈,也曾不惜牺牲自身和妻子、孩子来募求正法,如今为何不惦念众生而想抛弃他们呢?(摘自《贤愚经》慧觉译
温泽远注释 东东按原意略作增删)
|