须阇提品 (3)
其王答言:‘我近入园,有夜叉鬼,从地而出,长跪白我:罗睺大臣,今兴恶逆。已杀父王,遣诸兵众,杀汝诸兄。今亦遣兵,当来杀王,宜可避之。我闻是语,心怀恐怖。但恐兵众,如是到来。是故急疾,欲得去耳。’其妇长跪,即白王言:‘愿得随侍,莫见孤弃。’时王即便将妇抱儿,相将而去,欲至他国。时有二道,一道七日,一道十四日。初发惶惧,唯作七日粮调,规俟一人而已。既已出城,其心愦乱,乃涉十四日道。已经数日,粮食乏尽。饥饿迷荒,无余方计。怜爱其子,欲杀其妇,而欲自济,并用活儿。令妇在前,担儿而行。于后拔刀,欲杀其妇。时儿回头,见父拔刀,欲杀其母。儿便叉手。晓父王言:‘唯愿大王,宁杀我身,勿害我母。’殷勤谏父,救其母命,而语父言:‘莫绝杀我,稍割食之,可经数日;若断我命,肉便臭烂,不可经久。’于是父母,欲割儿肉。啼哭懊恼,而割食之。日日割食,其肉稍尽,唯有骨在,未至他国,饥荒遂甚,父复捉刀,于其节解次第剥之,而得少肉。于是父母,临当弃去。儿自思惟:‘我命少在,唯愿父母,向所有肉,可以少许还用见施。’
────────────────
[译文]
小国王说道:‘适才我在花园,有夜叉鬼,从地底钻出,长跪对我说:大臣罗睺已经谋反,杀死了你父王,又派兵将杀死了你的兄长,如今又派兵来杀国王你,应该躲避为是。我听了这席话,心怀恐怖,害怕杀我的兵将就要到来,所以想赶紧逃避。’国王夫人长跪为礼对王请求:‘希望能随侍国王左右,不要将我丢下。’于是国王就带着夫人,抱着儿子,相携而跑,想逃到他国。当时到他国有两条道路,一条道将走七天,一条道得走十四天。临出逃之时恐怖慌张,只准备了七天的粮食,且只够一个人吃。出城以后,慌不择道,又走上了得走十四天的道路。过了几天,粮食吃完了,饥饿不已,迷失荒途,没有找到解决食物的好办法。国王因爱惜他的儿子,就想杀了他的夫人来救活自己和他的儿子。让他的夫人在前面走,他担着他的儿子在后面跟着。想在后面拔刀杀他的夫人。这时他儿子回过头来,见父亲拔刀欲杀其母,便叉手阻止,并对父亲说:‘恳望父王宁肯杀死我,也不要杀我的母亲。’殷勤地劝谏父亲,救护他的母亲,对他父亲说:‘不要把我一下子杀死,应将我肉割一点吃一点,可以吃很多天;倘若把我杀死,肉便会臭烂,经不了多久就没得吃了。’于是父母决定割儿子的身肉,边割边懊恼啼哭。一天一天的割食,儿子的肉渐渐快吃光了,只剩下骨头。可是还没走到他国,饥荒更厉害了。父亲又拿刀将儿子骨节一段一段地剔,又剥出些许肉。父母就要将儿子丢弃。儿子自己想到:‘我还没完全死去,只希望父母将刚才剔出的那些肉拿出少许用作施舍。(摘自《贤愚经》慧觉等译撰
温泽远等注译) |