锯陀身施品
③
内计已定,即可当行,办行道具,涉险而去,行已经久,身羸力弊。天时盛暑,到热沙道,唇干渴乏,欝蒸欲死,穷酸苦切,悲悴而言:‘谁有慈悲,矜悯我者,当见拯济,救我身命。’时山泽中,有一野兽,名曰锯陀,身毛金色,毛头光明,遥闻其语,甚怜悯之,身入冷泉,来至其所,以身裹抱,小还有力,将至水所,为其洗浴,行拾果蓏,来与食之。体既平复,而自念言:‘睹此奇兽,毛色光明,是我大王所须之者。然我垂死,赖其济命,感识其恩,未能酬报,何能生心,当害于此。若复不获,彼诸猎师,宗党徒类,当被诛戮。’念此事已,悲不自胜。锯陀问言:‘何以不乐?’垂泣而说心所怀事。锯陀语言:‘此事莫忧,我皮易得。计我前世,舍身①无数,未曾为福,而能舍寿。今以身皮,济彼众命,心怀欢喜,如有所获,但剥取皮,莫便绝命,我已施汝,终无悔恨。’尔时猎师,即徐剥皮。
────────────────
注释:
①舍身:或指报恩烧臂烧身,或指布施时割肉弃身,这些都是舍身的行为。
[译文]
计策已定,就置办各种用具,冒着危险而走了。走了很长时间,身体劳累,气力疲弊。当时正是酷暑天气,到了热沙道时,嘴唇干裂,又渴又乏,又闷又热,几乎死去。而且心中酸苦,悲伤万分,说道:‘有谁慈悲为怀,同情我,怜悯我,救我一命吧。’当时山泽之中有一种野兽,它的名字叫锯陀,其皮毛为金色,毛端散射着光明。它从远处听到了这个人的话,非常怜悯他,于是跳入冷泉,来到他所置身的地方。并迅速有力地回到水边,为他洗浴。行走时拾了些瓜果,给他吃。他身体恢复之后,心想:‘看来这个毛色光明的奇兽就是我大王所需要的,然而我即将死亡之时,多亏它救我一命,其恩德尚未酬谢报答,怎么能生伤害它的念头呢?可是如果不将它捕获,那些猎师以及他们的宗族就要被诛灭啊。’想到这儿,悲不自胜。锯陀便问他说:‘为什么不高兴呢?’他一边低头而哭,一边说心中所想的事。锯陀听完之后说:‘这件事无须忧愁,我的皮毛很容易得到。想来我在前世时,曾无数次舍身,并未曾得到幸福,从而能够舍寿。如今能够用这身毛皮救了他们的性命,我心中十分欢喜。如果想得到什么,但请剥皮好了,我已经施舍给你,并且根本没有悔恨之意。’当时,猎师慢慢地剥下这个奇兽的毛皮。(摘自《贤愚经》慧觉等译撰
温泽远等注译)
|