贫人本生 ②
昔愍民困穷,言之哽咽。然国尚旱,靖心齐肃,退食绝献,顿首悔过曰:“民之不善,咎在我身。愿丧吾命,惠民雨泽。”日日哀恸,犹至孝之子遭圣父之丧矣。精诚达远,即有各佛五百人来之其国界①。王闻心喜,悦若无身,奉迎稽首,请归正殿。皇后太子,靡不肃虔。最味法服,供足所乏。五体投地,稽首叩头。涕泣而曰:“吾心秽行浊,不合三尊四恩之教。苦酷人民,罪当伐己,流被下劣,枯旱累载,黎庶饥馑,怨痛伤情。愿除民灾,以祸罪我。”诸各佛曰:“尔为仁君,慈恻仁惠,德齐帝释,诸佛普知。今授汝福,慎无戚也,便疾敕民皆令种谷。”王即如命,男女就业,家无不修。稻化为蓏,农臣以闻,王曰:“须熟②。”蓏实覆国,皆含稻穬③,中容数斛,其味苾芬,香闻一国。举国欣怿,叹咏王德;四境仇国,皆称臣妾;黎民云集,国界日长。率土持戒,归命三尊。王及臣民寿终之后,皆生天上。
佛言:“时贫人者,吾身是也。累劫仁惠,拯济众生,功不徒朽,今果得佛,号天中天,为三界雄。”菩萨慈惠度无极,行布施如是。
【注释】
①各佛:辟支佛的旧译。
②须:等待。
③穬:有芒的谷物,指稻麦。
【译文】
太子怜悯民生贫困,说起这事就哽咽难言。然而国内还是大旱,于是太子静心斋戒,劝退进献的食物。叩头悔过说:“民众的不善之处,罪过都在我身上。但愿丧失我的生命,而施惠给民众以雨露恩泽。”他天天哀痛哭泣,犹如最孝的孩子遭临圣父的丧事一样。至诚远达,当即有各佛五百人来到他的国界。国王听说后喜悦得如同无身一般,奉迎叩头,请诸佛回归正殿。皇后与王太子,无不肃敬虔诚。国王用美味、法服供养诸佛,五体投地,流泪哭泣说:“我内心龌龊,行为秽浊,不符合三宝、四恩的教导,毒害人民,所犯罪业理当惩罚自己。罪恶统及下劣,致使连年枯旱,黎民百姓饥饿,怨痛悲伤。但愿佛能免除民众的灾祸,而用灾祸来惩治我的罪。”各佛说:“你是位贤仁的君主,慈悯仁惠,功德可与天帝相等,这为诸佛所共知。现在赐你与福,千万不要再悲伤了。马上命令民众都种谷。”国王当即遵命,国内男女都从事生产劳动,每户人家没有不修治产业的。稻子变成果实,负责农事的臣子向国王通报此事,国王说:“等它熟了。”果实遍布国内,都内含稻谷,其中能容纳几斛稻谷,气味芬芳,使一国人都闻到香味。全国人都欣喜万分,称颂国王的恩德;四方边境的敌国也都自称臣妾,表示降伏;民众云聚,国家的疆界每天都有扩大。国人都奉守佛戒,皈依佛、法、僧三宝。国王与臣民寿命终结后,都转生天上。
释迦牟尼佛说:“当时的那个穷人,就是我的前身。我在连续的数劫中仁爱施惠,救济众生,功德不可朽灭,现今果然成佛,号‘天中天',为欲、色、无色三界中的大雄。”菩萨慈惠到彼岸,行布施如此。(完)
(摘自《六度集经》康僧会译撰 吴海勇注译)
|