昔者菩萨,为鹦鹉王,常奉佛教,归命三尊。时当死,死不犯十恶,慈心教化,六度为首。尔时国王,好食鹦鹉。猎士竞索,睹鹦鹉群,以网收之,尽获其众,贡于太官。宰夫收焉①,肥即烹之为肴。鹦鹉王深惟:“众生扰扰,赴狱丧身,回流三界,靡不由食。”告从者曰:“除贪捐食,体疪小苦②,命可冀矣。愚者饕餮
,心无远虑,犹若悭子贪刀刃之鮮蜜,不知有截舌之患。吾今裁食,尔等则焉。”鹦鹉王日瘦,由其笼目势踊得出,立笼上曰:“夫贪恶之大,无欲善之景矣。”重曰:“诸佛以贪为狱,为网,为毒,为刃,尔等损食,可如余焉。”
菩萨自斯,若为凡人,粗食供命,弊衣盖形,以贪戒心,无日不存。福为帝王,輒以佛智观国之累,福高弘多,其为难算矣。非常无牢,唯苦无乐。夫有輒灭,身为伪幻,难保犹卵,难养若狼,有眼睹焉,靡不寒栗。菩萨世世以戒为行,遂成如来、无所著、正真道、最正觉,为天人师。
佛告诸比丘:“时鹦鹉王者,吾身是也;人王者,调达是也。”菩萨执志度无极,行持戒如是。
【注释】
①宰夫:厨夫。
②疵:亦作瘦。 ③饕餮:贪于饮食。
【译文】佛从前,菩萨是鹦鹉王,常敬奉佛教,归依三宝。时而面临死亡,至死不犯十恶,仁慈教化,以六度为首。那时,国王喜欢吃鹦鹉,猎人竞相寻找,发现鹦鹉群,就张网捕捉,把这一群都捉住了,献到太官那儿,由厨夫收着,肥的就煮了做菜肴。鹦鹉王深思:“众生纷乱,奔赴地狱丧生,轮回于三界之中,无不是因为了吃。”告诉手下的鹦鹉说:“减除贪婪,断绝饮食,身体瘦了受点苦头,命却有望获救。愚蠢的人贪婪,心中没有长远的思考,犹如吝啬的人贪吃刀刃上的一点蜜,不知道有被割掉舌头的危险。我现在减食,你们也效仿我。”鹦鹉王一天天瘦下去,从笼子的空格间用力跳了出来,站在笼子上说:“贪婪是最大的罪恶,无欲是极大的善德。”又说:“诸位佛以贪婪为地狱,为罗网,为毒药,为刀刃,你们减食,也可以像我一样脱身。”
菩萨自此之后,如同凡人一样,吃粗粮维持生命,穿破衣遮盖形体,以贪婪警戒自心,没有一天不想它。福命当为帝王,又用佛智看出国家的负累,虽似福运广大,难以计算,但世事无常不牢靠,只有苦没有乐。凡存在的都会毁灭,身体是虚幻的,难保如同蛋卵,难驯养如同狼,有眼睛的看到了,无不战栗。菩萨世世按戒律行事,于是成就如来、无所著、正真道、最正觉,成为天人师。
释迦牟尼佛告诉各比丘:“那时的鹦鹉王,就是我的前身;人间的国王,是提婆达多。”菩萨执志到彼岸,行持戒如此。(摘自《六度集经》康僧会译撰
吴海勇注译)
|