昔者菩萨,时为凡夫,博学佛经,深解罪福。众道医术,禽兽鸣啼,靡不具照。睹世愦浊①,隐而不仕,尊尚佛戒,唯正是从。处贫穷困,为商赁担。过水边饭②,群乌众噪,商人心惧,森然毛竖,菩萨笑之。饭已即去,还其本土。
雇其婿直③曰:“乌鸣尔笑,将有以乎?”答曰:“乌云:‘彼有白珠,其价甚重。汝杀取其珠,吾欲食其肉。’故笑之耳。”曰:“尔不杀为乎?”答曰:“夫不睹佛经者,为滔天之恶,而谓之无殃,斯为自欺矣。吾睹无上正真之典籍,观菩萨之清仁。蜎飞蚑行、蠕动之类,爱而不杀;草芥非己有④,即不取。夫好杀者不仁,好取者不清。吾前世为好取之秽,今获其殃,处困陋之贫,为子赁客,今又犯之,种无量之罪,非佛弟子矣。吾宁守道贫贱而死,不为无道富贵而生也。”货主曰:“善哉!唯佛教真。”菩萨执志度无极,行持戒如是。
【注释】
①愦:昏乱。
②饭:亦作饮。下文饭字亦作饮。
③婿直:雇佣人的费用。
④己:别本无此字。
【译文】从前,菩萨是个凡人,博学佛经,深知罪福因缘。各种道法医术,禽兽的啼鸣,他没有不明了的。看到人世昏乱混浊,就隐居不出仕,尊尚佛的戒律,只依从正道。他处境穷困,就为商人雇佣挑担。过水边吃饭,有一群乌鸦在一起叫噪,商人心里害怕,毛发都竖了起来,菩萨只是笑笑。吃完饭就离开,回到了本国。
商人给他报酬时说:“乌鸦叫时你笑了,莫非有什么原因吗?”菩萨回答说:“乌鸦说:‘那人有白珠,价值甚高,你杀了他拿走珠子,我们想吃他的肉。’所以我笑它们。”商人说:“你不杀害我是为了什么呢?”菩萨回答说:“不看佛经的人,有弥天的大恶,而说他没有灾难,这就是自欺啊。我看过无上正真之道的典籍,看到过菩萨清净仁慈。飞蚊爬虫,以及蠕动之类,都慈爱不杀害;小草不属于自己的,就不拿。好杀的人不仁慈,好取的人不清净。我前世有好取的秽行,现在得到这个灾殃,身处困顿之中,成为您雇佣的人,今天又犯罪,种下无法计量的罪恶,就不是佛门弟子了。我宁愿守道贫贱而死,也不为无道富贵而活着。”货主说:“好啊!只有佛的教诲是真道。”菩萨执志到彼岸,行持戒如此。(摘自《六度集经》康僧会译撰
吴海勇注译)
|