putixin.com
 
返回《一日一读》
返回《连载专栏》
 
    上一页               下一页

       弥勒菩萨生平(5)

  ———————————————————————————————
《贤愚经》卷第十二 波婆离品第五十(丹本为五十七)
             
元魏凉州沙门慧觉等在高昌郡译

 

         (2006年12月由浙江开化文殊院资料室译为白话) 

  经云:
严办已讫。与诸群臣。四十里外。奉迎世尊。于时如来。与大众俱。八金刚力士。住在八面。时四天王。各在前导。时天帝释。与欲界诸天。侍卫其左。时梵天王。与色界天。侍卫其右。诸比丘僧。列在其后。佛在众中。放大光明。晖曜天地。威踰日月。普与大众。乘虚而往。渐欲近王。下齐人头。王与臣民夫人婇女。观见大众。晃朗俱显。佛在中央。如星中月。王大欢喜。不觉下礼礼毕问讯。与共还国。住尼拘卢陀僧伽蓝。

译白话:

周详地预备完毕,净饭王就率领着臣僚出城四十里去迎接佛陀。只见佛陀率领着徒众乘空而来,八位金刚力士在八方护卫,四大天王在队列前开道,帝释天和欲界诸天的天人们侍卫在佛陀左方,梵天王和色界十八天的天人们侍卫在佛陀之右,诸比丘僧则列队在佛陀身后。佛陀在正中,放射出极大的光明,映照着天上地下,胜过日月。靠近国王时下降到离地一人高的空中。国王臣属和妃嫔宫女们见这一行人个个光明显耀,而佛陀在其中就如同群星中的明月。国王分外高兴,情不自禁地向佛陀施礼,然后向佛问讯,一起回到国中,在尼拘庐陀安排了僧房让他们居住。

  经云:
是时国法。男女有别。王与臣民。日日听法。闻法开悟。得度者众。诸女人辈。各怀怨恨。佛与大众。虽复还国。男子有幸。独得见闻。我曹女人。不蒙恩佑。佛知其意。即语王言。自今已后。令国男女。番休听法一日一更。从是已后。蒙度甚多。

译白话:

当时的风习是男女不平等的,国王和国中男性每天听佛陀宣讲佛法,领会了佛法而觉悟的人很多。国中的女性纷纷不满:“佛陀和他的弟子们虽然回到我们国家,可只有男人有这份福气去聆听佛法,而我们生为女人的,却不能得到佛法的恩惠和护佑。”佛陀知道国中女人们的心思,就对国王说:“自今天开始让国中的男女轮流来听讲佛法,一天一换。”这样以后,蒙佛度化的人就更多了。

  经云:
时佛姨母摩诃波阇波提。佛已出家。手自纺织。预作一端金色之。积心系想。唯俟于佛。既得见佛。喜发心髓。即持此。奉上如来。佛告憍昙弥。汝持此。往奉众僧。时波阇波提。重白佛言。自佛出家。心每思念。故手纺织。规心俟佛。唯愿垂愍。为我受之。佛告之曰。知母专心欲用施我。然恩爱之心。福不弘广。若施众僧获报弥多。我知此事。是以相劝。佛又言曰。若有檀越。于十六种具足别请。虽获福报。亦未为多。何谓十六。比丘比丘尼。各有八辈。不如僧中。漫请四人。所得功德。福多于彼。十六分中。未及其一。将来末世。法垂欲尽。正使比丘。畜妻侠子。四人以上。名字众僧。应当敬视如舍利弗目犍连等。时波阇波提。心乃开解。即以其衣。奉施众僧。僧中次行。无欲取者。到弥勒前。寻为受之。

译白话:

佛陀的姨妈摩诃波阇波提在佛陀出家之后亲手纺织了一匹金色的布料,一心只盼着佛陀。她看到了佛陀,心底无限高兴,就拿了这匹布料来供养佛陀。佛陀对她说:“你拿着这匹布料去供养给僧众吧。”波阇波提姨妈对佛陀说:“自佛陀离家修行之后,心中常常思念着您,因而亲手织就这匹布料,一心想要献给佛陀,希望佛陀慈悲,接受下来。”佛陀对她说:“我明白姨妈一心要把布料布施供养给我,但仅是对我的关爱,福德并不恢弘广大;倘若把它供养给众僧,就会得到更多的福报。我明白因果,所以才这样主张。”佛陀又说,“如果有施主把十六种修行人分别请去一一供养,虽然会得到福报,但也不算很多。什么是十六种修行人?比丘和比丘尼各自有八种。还不如在僧众中随便邀请四位去供养,那所得的功德福泽比前一种要多十六倍还不止。将来到了末法时代,佛法将要灭尽,比丘娶妻生子,这样的比丘四人以上仍然称为僧众,应当恭敬他们如同舍利弗、目犍连一样。”波阇波提这时方才醒悟,就把她纺成的布料供养给僧众,在僧众中一个个依次供养,却没有一人肯接受,直到弥勒前,他马上接收下来。

    上一页               下一页
 

菩提心网站版权所有,转载请注明出处,翻印须征得本站授权