“尊者,我曾闻及曾见此事,大海之水浪向天涌起高耸至一百肘或二百肘。”
“大王,如何贮于水瓶之水既不转动也不作声,而大海之水则转动及作声?”
“尊者,大海之水转动及作声乃因大风的猛烈,而贮于水瓶中之水不转动及不作声乃因未受任何物撞击。
“大王,譬如大海之水转动及作声乃因大风猛烈,水之作声乃因火之极猛烈炙热亦复如是。”
“大王,是否人们以干牛皮蒙盖鼓面?”
“尊者,是。”
“大王,是否鼓中有灵魂或生命?”
“尊者,否。”
“但大王,如何鼓发出声音?”
“尊者,因女人或男人的适当的努力。”
“大王,因女人或男人的适当的努力,鼓遂发出声音,因火之极猛烈炙热,水之作声亦复如是。大王,因此之故,你亦应知水无灵魂,亦无生命,水之作声乃因火之极猛烈炙热。大王,问题既如此善得决定,于此复有他问。大王,是否水在一切器中被烧热均发声,或只是在某器中被烧热始发声?”
“尊者,否。水非于一切器中被烧热时发声,仅在某器中被烧热时发声。”
“大王,如此你已放弃了己见而归向我之立场;水无灵魂或生命。若水于一切器中被烧热时会发声,则说水之有生是为适当。但大王,水不能有两类──那发声者为有生,那不发声者为非有生。大王,若水有生,此同一之水当其从身躯高大、春情发动之大公象的鼻管被压逼出来时,或将其吸入口中而下降腹内时,或挤压在它之牙齿间时会发出声音。又如(长)一百肘的大船深重地满载百千种货品于大海上行驶,当水为船挤压时也会发出声音。又如身长数百由旬之极大鱼:提米,提明伽罗,提米罗·频伽罗①潜藏大海深处,生活于水中住所,吸入或喷出巨大的水流──当其被挤压于彼等齿间及腹间时,水也应发声。但大王,既然如是巨大之压榨,水尚未发声,因此水无灵魂或生命,大王你应如是受持。”
“尊者龙军,善哉!所问之事被你善加分别解释。尊者龙军,譬如高昂的摩尼宝珠为一善巧、熟谙的珠宝师获得,便会得到光荣、称赞及赞叹;或珍贵织品之为布商获得;或赤旃檀香之为香师获得,彼会得光荣、称赞及赞叹。尊者龙军,所问之事被你以善加分别解释亦复如是。其事如是,我接受它。”
第七品
第一 无障碍与修行
“尊者龙军,世尊亦曾作此说‘诸比丘,你们是生活如此欣悦无障碍者,喜好无障碍者。’云何为无障碍?”
“大王,预流果是无障碍,一还果是无障碍,不还果是无障碍及阿罗汉果是无障碍。”
“尊者龙军,若预流果、一还果、不还果及阿罗汉果是无障碍,如何诸比丘讽诵及问难与契经、祇夜、记说、偈、自说、如是语、本生、未曾有法、吠陀罗及烦劳于修补(寺塔),布施及供养?是否彼等作胜者所反对之事?”
“大王,诸比丘讽诵,问难关于契经,祇夜,记说、偈、自说、如是语、本生、未曾有法、吠陀罗及烦劳于修补寺塔,布施及供养,一切皆为证取无碍。大王,彼诸自性清净保持前世印象,一念之顷即是无碍。但彼诸比丘有大垢秽者以此加行始是无碍。大王,譬如一人播种于田土,以其自己的劳力及辛勤,不用栅篱、围墙谷粒会生长;若另一人既播种于田土,入森林砍伐树枝细枝,作栅篱后谷粒始生长。于此彼之搜求栅篱乃为谷粒。大王,彼诸自性清净,保持前世印象者,一念之顷即是无碍,彼等有如生长谷粒不用栅篱、围墙。但彼诸比丘有大垢秽者,以这些加行始是无障碍。彼等有如造栅篱、围墙后而生长谷粒者亦复如是。”
注释:①提米,提明伽罗,提米罗·频伽罗均为大鱼名。
|