圆觉经今译(14)
───────────────
陈柏达/译
“善男子!一切世界,始终生灭,前后有无,聚散起止。念念相续,循环往复,种种取舍,皆是轮回。
【今译】“热爱真理的弟子们!世间的一切人和物,从始到终,从生到灭,从有到无:缘合则聚起,缘尽则散灭。外在的景物时时顺着‘成、住、坏、空’的程序发展,循环不已。妄心产生种种贪取和舍离,‘生、住、异、灭’变迁不停,这都叫做‘轮回’。
“未出轮回而辨圆觉。彼圆觉性即同流转。若免轮回,无有是处。
【今译】“没有脱离轮回而想以生灭心测知圆满智慧的境界,所臆测的绝对不是圆满智慧的真面目,而只不过是一种错误的臆测罢了。如果要凭这样来解脱轮回的苦恼是不可能的。
“譬如动目能摇湛水。又如定眼由回转火。云驶月运,舟行岸移,亦复如是。
【今译】“譬如摇动眼睛后,见到平静的水,误以为水在晃动。又譬如迟钝的眼识,看到一点火花在旋转,纵使勉强注目,也以为火圈在旋转。凡人的肉眼看到云在行驶,却误以为月亮在走动,在行进的船上往两岸看,反以为岸上的景物在移动……这也是同样的道理。
“善男子!诸旋未息,彼物先住,尚不可得,何况轮转生死垢心曾未清净,观佛圆觉而不旋复。是故汝等便生三惑。
【今译】“热心真理的弟子啊!当心或主体旋动不停时,便无法见到静止的外境,或外境的真面目。何况众生在生老病死中打转,生灭不停的妄念未曾清净过,又怎么能正确地观知完美圣者圆满心智的境界呢?所以你们才产生前面那三种疑问。
“善男子!譬如幻翳妄见空华。幻翳若除,不可说言此翳已灭,何时更起一切诸翳。何以故?翳华二法非相待故。
【今译】“爱好真理的弟子啊!譬如眼睛有毛病的人,误以为空中有花。眼睛的毛病如果治好了以后,不可以问说:这眼病已除,眼睛何时才会再起种种毛病。为什么呢?因为眼病和空花这两件东西都是没有实体的幻相,不是相对待而立的。
“亦如空华灭于空时,不可说言虚空何时更起空华。何以故?空本无华,非起灭故。
【今译】“同样的情形,当幻觉的花朵消失在虚空中时,不可以问说虚空何时才会再产生花来。为什么呢?因为虚空中本来就没有花朵。虚空是常住不变,不生不灭的。
“生死涅盘,同于起灭。妙觉圆照,离于华翳。
【今译】“生老病死和涅盘的境界都宛如幻觉的花朵一般虚幻。真正奇妙的圆满心智却是一种遍照十方而没有阻碍的灵知,它没有一切虚幻的眼病和幻花。
“善男子!当知虚空非是暂有,亦非暂无。况复如来圆觉随顺,而为虚空平等本性。
【今译】“热爱真理的弟子啊!你们应当明白:虚空都不是暂时才有或暂时没有的。何况完美圣者的圆满心智能随时显示世间和出世间一切法,而却又不失宁静平等的本性。
“善男子!如销金矿,金非销有。既已成金,不重为矿。经无穷时,金性不坏。不应说言本非成就。如来圆觉亦复如是。
【今译】“爱好真理的弟子们!譬如熔冶金矿,所提炼出来的金,并非提炼过程中所具有的,而是金矿本来就有这种元素,既然提炼到纯金以后,就不会再变回矿石了,这纯金的属性纵使经过很久的时间,仍然不会变坏或消失,所以我们不应该说金矿中没有金这元素。同样的道理,完美的圣者所启发的圆满心智也是本来具有的。
“善男子!一切如来妙圆觉心,本无菩提及与涅盘,亦无成佛及不成佛。无妄轮回及非轮回。
【今译】“爱好真理的弟子们!完美圣者的圆满心智中没有任何对立的名相。既没有智慧和不生不灭的永恒境界,也没有成佛和不成佛,轮回与不轮回。 |