putixin.com
 
返回《一日一读》
返回《连载专栏》
【愚人的譬喻】(54)
《贤愚经》

优婆斯兄所杀品②

如是展转,到于佛前。惭愧所逼,求索出家。佛知可度,即时听许。蒙佛听已,便成沙门,名“优婆斯”,奉持律行,精勤不懈。应时得阿罗汉道,六通清澈,众智具足。时兄到家,见弟已娶其妇,嫉心内忿,往追欲杀。求索推问,云至舍卫。毒恚烦心,即出重募:谁能取得我弟头者,当与重赏金五百两。时有一人,来应其募:“我能往取其头。”兄即出金,用募其人,相将俱进,至舍卫国。到彼见弟,坐禅思惟。于时彼人,欻生慈心,而作是念:“我当云何,杀此比丘?吾设不杀,当夺我金。”引弓欲射,当挽弓时,向彼比丘,至于放矢,乃中其兄。其兄怀恚,愤恼而死。后更受身,作毒蛇形,生彼道人户枢之中,毒心未歇,规当害之。户数开闭,檄身而死。既死之后,未能改操,遂愿更作小形毒虫,依彼道人屋间而住,伺其道人端坐之时,从房间下,堕其顶上,恶毒猛炽,即杀比丘。

译文:

经过一番坎坷周折,弟弟来到了佛陀座前,出于惭愧之心,向佛陀请求允许他出家。佛陀明白他可以解脱,便当即应允了他。弟弟见过佛陀,就成了一名沙门僧人,名叫“优婆斯”,遵循戒律行规,修行佛法专心勤奋不曾懈怠,结果得了阿罗汉道,六种神通无一不能,各类智慧一并充足。

那哥哥到家时,见弟弟已经娶了那妇人,心中嫉妒气忿,要前去追杀弟弟,经过打听考察,听说弟弟到了舍卫国,怨毒忿恨中当即以重金招募:“谁如果能够取下我弟弟的首级,便给他重赏五百两黄金。”有一个人于是前来应募,说:“我前去割取他的头颅。”哥哥便拿出了金子,雇下了这个人,一齐来到舍卫国。在那里看见弟弟坐禅沉思,刺客忽然发了慈悲心肠,这样想道:“我又何必杀死这比丘呢?如果我不杀他,我的金子又要被夺回去了。”拉开了弓准备射箭,拉弓弦时瞄准了比丘,到放箭时,却射中了那哥哥。哥哥气忿不过,恼怒地死去了,再次取得肉体,变成了毒蛇,栖居在比丘居室中房门转轴的窠穴里,怨毒的心思不曾停歇,计划着要谋害比丘,但房门几次开合,又轧死了它。

死去之后,这灵魂还不肯改变心意,于是如其所愿又变成了体形更微小的毒虫,栖居在比丘居室的角落里,等到得道的比丘打坐的时候,从那里直落到他的头顶上,毒虫的毒性猛烈,当场杀死了比丘。(摘自《贤愚经》慧觉等译撰 温泽远等注译)

●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●
《百喻经》      

出家凡夫贪利养喻

昔有国王,设于教法:诸有婆罗门等,在我国内,制抑洗净。不洗净者,驱令策使,种种苦役。有婆罗门,空捉澡灌,诈言洗净。人为其著水,即便泻弃。便作是言:“我不洗净,王自洗之。”为王意故,用避王役。妄言洗净,实不洗之。

出家凡夫,亦复如是:剃头染衣,内实毁禁,诈现持戒,望求利养,复避王役,外似沙门,内实虚欺,如捉空瓶,但有外相

注释:

①设于教法:设立、制订教规。

②内实毁禁:在内心实际上诋毁戒律。SSS

③王役:国王下令派遣的服役。

④外相:事物的外部形态,表露于外的形象。

译文:

从前有一个国王,制订了教规:凡是出身于婆罗门种姓的人,在我的国家内按规定,都要清洗干净身体。不洗净身体的人,就要强迫他服各种苦役。有一个婆罗门种姓的人,拿着空的洗澡罐子,骗人说自己已经洗干净了。别人为他装上水,他随后就倒掉,还说:“我不必洗干净,让国王自己去洗吧。”为了不违背国王的规定,逃避服苦役,骗人说洗干净了,实际上却不洗。

出家修行不得正果的人,也同样如此。剃发穿上了僧衣——袈裟,但在内心却诋毁佛门禁律,装出一副守持戒律的样子,为的是得到利益和供奉,又能躲避王室派遣的各种苦役,表面上看来像一个出家行善的修行者,在内心实际上是虚伪和欺诈,就好像拿着空的水瓶,只是一种表面的现象罢了。(摘自《百喻经注释与辨析》荆三隆 邵之茜著) 

上一页

 

菩提心网站版权所有,转载请注明出处,翻印须征得本站授权
     
繁體中文