putixin.com
 
返回《一日一读》
返回《连载专栏》
【愚人的譬喻】(77)
《贤愚经》
尼提度缘品 ①

如是我闻:一时佛在舍卫国祇树给孤独园。尔时舍卫城中人民众多,居止隘迮,厕溷甚少,大小便利,多往出城。或有豪尊,不能去者,便利在器中,雇人除之。时有一人,名曰尼提,极贫至贱,无所趣向,仰客作除粪,得价自济。尔时世尊即知其应度,独将阿难入于城内,欲拔济之。到一里头,正值尼提持一瓦器盛满不净,欲往弃之。遥见世尊,极怀鄙愧,退从异道隐屏欲去。垂当出里,复见世尊,倍用鄙耻,回趣余道,复欲避去,心意匆忙,以瓶打壁,瓶即破坏,屎尿浇身,深生惭愧,不忍见佛。是时世尊就到其所,语尼提言:“欲出家不?”尼提答言:“如来尊重,金轮王种,翼从弟子悉是贵人,我下贱弊恶之极,云何同彼而得出家。”世尊告曰:“我法清妙,犹如净水,悉能洗除一切垢秽,亦如大火能烧诸物,大小好恶皆能焚之;我法亦尔,弘广无边,贫富贵贱,男之与女有能修者,皆尽诸欲,”是时尼提闻佛所说信心即生,欲得出家。

译文:

我是这样听说的:当时,佛身在舍卫国祇树给孤独园。舍卫国中人口众多,居住狭窄,厕所甚少。因此,城中人民多到城外大小便。有些豪尊长者不必出城,便排在容器中,雇佣仆人将之倒掉。当时,有一个名叫尼提的人,生活贫穷,地位低贱,他没有什么可以从事的。便只好给人倒粪便用来养活自己。当时,世尊知晓他应该脱度,因此单独带着阿难一人来到城中,想使他获得解脱。到了城中某处,正赶上尼提提着一个盛满不净之物的瓦器过来,想倒掉它。从远处看见了世尊,便感觉到极大的低鄙和惭愧,于是退回去从另一条道藏身而去,再出来时,又看到了世尊。他更加觉得低鄙惭愧,便退向其他道路想逃避开,不料心意慌乱,不小心把瓦器撞到了墙壁上,打破了瓶子,浇了一身屎尿。他更加惭愧,不敢见佛。这时,世尊来到他面前,对他说道:“想出家学佛吗?”尼提回答:“尊重的如来,你出身于金轮王,而跟从你的弟子都是贵人。我是如此的下贱弊恶,怎么能够同他们相比而出家呢?”世尊告诉说:“我佛法清妙无比,犹如净水一样,可以洗净一切垢秽之物,又好比烧毁诸物的大火,不管是大是小,不管是恶是善,都焚烧掉。我佛法就是这样的,它弘广无边,不管贫富贵贱,不管是男是女,只要能够修行,就都能够摆脱一切尘俗的欲念。”听完佛所说的话,尼提便萌生了出家的信心。

(摘自《贤愚经》慧觉等译撰 温泽远等注译)

●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●●○○●
《百喻经》      

老母捉熊喻

昔有一老母,在树下卧。熊欲来搏,尔时老母绕树走避,熊寻后逐,一手抱树,欲捉老母。老母得急即时合树捺熊两手,熊不得动。更有异人,来至其所,老母语言:“汝共我捉,杀分其肉。”时彼人者信老母语,即时共捉,既捉之已,老母即便舍熊而走。其人于后,为熊所困。如是愚人,为世所笑。

凡夫之人,亦复如是。作诸异论,既不善好,文辞繁重,多有诸病,竟不成讫,便舍终亡。后人捉之,欲为解释,不达其意,反为其困。如彼愚人,代他捉熊反自被害。

译文:

从前有一位老婆婆,在大树下躺着休息。来了一只熊要抓她,这时老太婆绕着大树逃避,熊跟着追,用一只胳膊抱住树身,另一只爪绕过树要抓住老婆婆。老太婆急忙中立即将合抱住树身的两只熊爪按在树干上,熊无法动弹。这时又有一个人,来到这里,老太婆对他说:“你和我共同把熊捉住后,杀了把肉分给你。”这人听信了老太婆的话,就一起按住熊爪,把熊按住后,老太婆丢下熊跑了。这人代替了老太婆,被熊困住。像这样的蠢人,被人们嘲笑。

世上的人们,也同样如此。生出一些异端邪说,不仅在内容上不好,在文章形式上又重复冗长,有许多语言上的错误,以至于不能形成完整的结论,直至去世。后人接触到后,就试图为其作出解释,但始终不能表达出它的原意,反而被问题困扰,就好像愚蠢的人,代替老太婆捉住熊爪反而使自己被害一样。

(摘自《百喻经注释与辨析》荆三隆 邵之茜著)

上一页

 

菩提心网站版权所有,转载请注明出处,翻印须征得本站授权
     
繁體中文